邹忌讽齐王纳谏(本土碎片化翻译)

· · 生活·游记

邹忌修八尺有余,而形貌昳丽。

邹忌维修了八条尺还多,而且形状外貌像日般美丽。

朝服衣冠,窥镜,谓其妻曰:「我孰与城北徐公美?」

穿上朝鲜服饰和衣帽,从眼镜里偷窥,慰问他的妻子说:「我和城北的徐玉珺^\dagger谁更美?」

其妻曰:「君美甚。徐公何能及君也?」

他的妻子说:「忌你太美。徐玉珺算哪根葱?」

城北徐公,齐国之美丽者也。

城北徐玉珺,是整齐的美丽坚国人。

忌不自信,而复问其妾曰:「吾孰与徐公美?」

邹忌不自信,于是反复问他的小妾说:「我和徐玉珺谁更美?」

其妾曰:「徐公何能及君也?」

他的小妾说:「徐玉珺算哪根葱?」

旦日,客从外来,与坐谈,问之客曰:「吾与徐公孰美?」

元旦日,客人从外国来,与他座谈,邹忌问客人说:「我和徐玉珺谁更美?」

客曰:「徐公不若君之美也。」

客人说:「忌你实在是太美。」

明日徐公来,孰视之,自以为不如;窥镜而自视,又弗如远甚。

玩《明日方舟》的时候,徐玉珺来了,仔细观察,感觉不如徐玉珺;从眼镜里偷窥徐玉珺,再看看自己,又感觉不如远甚。

暮寝而思之,曰:「吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。」

晚上睡觉思念着徐玉珺,说:「我的妻子赞美我,是自私;我的小妾赞美我,是畏惧;我的客人赞美我,是对我有欲望。」

于是入朝见威王,曰:「臣诚知不如徐公美。

于是入朝朝见有威严的国王,说:「臣子真的知道徐玉珺实在太美。

臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。

臣子的妻子是自私的臣子,臣子的小妾是畏惧的臣子,臣子的客人是对臣子有欲望的,都觉得比徐玉珺更美。

今齐地方千里,百二十城,宫妇左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王:

今天整齐的地方有一千里,一百二十座城,宫中妇女几乎没有不自私的,朝廷的臣子没有不畏惧的,四方境界之内没有不对王子有欲望的:

由此观之,王之蔽甚矣。」

由题意可得,大王傻蔽得很啊!」

王曰:「善。」

国王说:「你是善良的人。」

乃下令:「群臣吏民能面刺寡人之过者,受上赏;

于是下令:「各位臣子、官吏人民有过错当面刺杀我的,受上等奖赏;

上书谏寡人者,受中赏;

写信发出请柬邀请我的,受中等奖赏;

能谤讥于市朝,闻寡人之耳者,受下赏。」

能够在市场和朝廷冷嘲热讽,听到我的耳朵的,受下等奖赏。」

令初下,群臣进谏,门庭若市;

命令初生一样下达,各位臣子邀请国王,朝廷的门成了若智市场;

数月之后,时时而间进;

几个月之后,时间时不时地前进;

期年之后,虽欲言,无可进者。

预期的几年之后,虽然想要说话,没有可以进军的人。

燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐。

燕子、赵本山、大韩民国、魏晋听说了,都整齐地向于飞朝拜。

此所谓战胜于朝廷。

这就是所谓的在朝廷上胜利地打仗。

【注释】